L'armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative al diritto d'autore e ai diritti connessi dovrebbe contribuire ulteriormente al raggiungimento di tali obiettivi.
Harmonisation of the laws of the Member States on copyright and related rights should contribute further to the achievement of those objectives.
Nei settori dei trasporti e dell'energia in particolare, l'MCE dovrebbe contribuire agli obiettivi di decarbonizzazione dell'Unione medio e lungo termine.
In the energy and transport sectors in particular, the CEF should contribute to the Union's mid-term and long-term objectives in terms of decarbonisation.
La mobilitazione dei soggetti regionali e locali dovrebbe contribuire ad attuare la strategia Europa 2020 e a perseguire i suoi principali obiettivi.
The mobilisation of regional and local stakeholders should help to deliver the Europe 2020 strategy and its headline targets.
Un posto speciale è occupato dall'illuminazione, che dovrebbe contribuire alla creazione di un ambiente accogliente e pacificatore.
A special place is occupied by lighting, which should contribute to the creation of a cozy, pacifying environment.
L’armonizzazione delle condizioni di accoglienza dei richiedenti dovrebbe contribuire a limitare i movimenti secondari dei richiedenti dovuti alla diversità delle condizioni di accoglienza.
The harmonisation of conditions for the reception of applicants should help to limit the secondary movements of applicants influenced by the variety of conditions for their reception.
C. considerando che la BEI dovrebbe contribuire alla crescita inclusiva, all'occupazione sostenibile e di qualità e alla riduzione delle disuguaglianze;
C. whereas the EIB should contribute to inclusive growth, sustainable and quality employment and reduction of inequalities;
Il comitato dovrebbe contribuire all'applicazione uniforme della presente direttiva in tutta l'Unione, in particolare fornendo consulenza alla Commissione e promuovendo la cooperazione delle autorità di controllo in tutta l'Unione.
The Board should contribute to the consistent application of this Directive throughout the Union, including advising the Commission and promoting the cooperation of the supervisory authorities throughout the Union.
L'approccio comune, tradotto in pratica dalla tabella di marcia adottata oggi, dovrebbe contribuire a cambiare questo stato di cose.
The Common Approach, as translated into action by the roadmap adopted today, should help to change that.
(15) Il presente regolamento dovrebbe contribuire all'obiettivo collettivo dell'Unione di stanziare lo 0, 7% del reddito nazionale lordo come aiuto pubblico allo sviluppo entro i termini indicati dall'Agenda 2030.
(15) This Regulation should contribute to the collective Union objective of providing 0.7% of Gross National Income as Official Development Assistance within the timeframe of the 2030 Agenda.
Ho diffuso a tal fine un progetto di dichiarazione che dovrebbe contribuire a strutturare il dibattito e a comunicarne il risultato.
To that end I have circulated a draft statement which should help structure our discussion and communicate its outcome.
Una rete di comitati nazionali dovrebbe contribuire allo scambio delle migliori pratiche a livello dell’Unione.
A network of national committees should play a role in the exchange of best practice at the level of the Union.
Il riposo accogliente dovrebbe contribuire all'interiore della classe economica della country house - all'interno della foto.
Cozy rest should contribute to the interior of the country house economy class - inside the photo.
Lo scopo dei sensi è che ognuno dovrebbe contribuire al bene generale del corpo, che il corpo può essere uno strumento adatto all'uso e allo sviluppo della mente.
The purpose of the senses is that each should contribute to the general good of the body, that the body may be a fit instrument for use by and development of the mind.
Ma mi chiedo, perche' mai l'uomo non dovrebbe contribuire alla propria morte, giusto?
But I suppose why shouldn't man contribute to their own demise, right?
Il 7o PAA dovrebbe contribuire a realizzare gli obiettivi in materia di ambiente e di cambiamenti climatici già approvati dall’Unione e ad individuare carenze nelle politiche per le quali occorre fissare obiettivi supplementari.
The 7th EAP should help to achieve the environment and climate change targets on which the Union has already agreed and to identify policy gaps where additional targets may be required.
Inoltre, i segnali di un rafforzamento della ripresa e di un aumento dell’interscambio a livello mondiale suggeriscono che la domanda esterna dovrebbe contribuire in misura crescente alla tenuta complessiva dell’espansione economica nell’area dell’euro.
Moreover, the signs of a stronger global recovery and increasing global trade suggest that foreign demand should increasingly add to the overall resilience of the economic expansion in the euro area.
Il presente regolamento dovrebbe contribuire ad un approccio coordinato, olistico e strutturato alle migrazioni, massimizzando le sinergie e l'impatto positivo dei flussi migratori e della mobilità sullo sviluppo.
This Regulation should contribute to a coordinated, holistic and structured approach to migration, maximising the synergies and the positive impact of migration and mobility on development.
La disposizione del gruppo da pranzo dovrebbe contribuire a un passatempo piacevole al momento dell'assunzione di cibo, così come al conforto nel processo di ricerca.
The arrangement of the dining group should contribute to a pleasant pastime at the time of food intake, as well as to the comfort in the process of finding.
La cooperazione fra autorità nazionali di regolamentazione, che continueranno a sviluppare criteri di riferimento e orientamenti nel settore, dovrebbe contribuire all’applicazione armonizzata di tali norme.
Cooperation between national regulatory authorities in continuing to develop benchmarks and guidelines in this area should contribute to the harmonised application of these rules.
(25 bis) In considerazione della loro importanza e pertinenza, il presente programma dovrebbe contribuire a realizzare l'impegno dell'Unione e dei suoi Stati membri a conseguire gli obiettivi di sviluppo sostenibile.
Amendment (25 a) Based on their importance and relevance, this Programme should contribute to fulfilling the commitment of the Union and its Member States to achieving the Sustainable Development Goals.
Inoltre, la cooperazione fra autorità nazionali di regolamentazione, che continueranno a sviluppare criteri di riferimento e orientamento nel settore, dovrebbe contribuire all’applicazione armonizzata della presente direttiva.
Moreover, cooperation between national regulatory authorities in continuing to develop benchmarks and guidance in this area should contribute to the harmonised application of this Directive.
Il personale è noto per essere amichevole ma professionale e dovrebbe contribuire a correggere immediatamente eventuali problemi.
The staff are known to be friendly yet professional and should help to rectify any issues right away.
Il PEI in materia di produttività e sostenibilità dell'agricoltura dovrebbe contribuire a realizzare gli obiettivi della strategia Europa 2020 per una crescita intelligente, sostenibile e inclusiva.
The EIP for agricultural productivity and sustainability should contribute to the achievement of the Europe 2020 objectives of smart, sustainable and inclusive growth.
Il presente regolamento dovrebbe contribuire al conseguimento degli obiettivi enunciati in tale articolo.
This Regulation should contribute to the objectives set out in that Article.
L'FSE dovrebbe contribuire alla strategia Europa 2020, assicurando una maggiore concentrazione del sostegno sulle priorità dell'Unione.
The ESF should contribute to the Europe 2020 strategy, ensuring a greater concentration of support on the priorities of the Union.
La produzione biologica vegetale dovrebbe contribuire a mantenere e a potenziare la fertilità del suolo nonché a prevenirne l’erosione.
Organic plant production should contribute to maintaining and enhancing soil fertility as well as to preventing soil erosion.
In particolare, la fissazione di termini comuni per l'espletamento di determinati obblighi o di determinate formalità amministrative dovrebbe contribuire a chiarire e strutturare le relazioni tra le persone assicurate e le istituzioni.
For example, setting common deadlines for fulfilling certain obligations or completing certain administrative tasks should assist in clarifying and structuring relations between insured persons and institutions.
Il presente regolamento dovrebbe contribuire a rafforzare la resilienza degli Stati e delle società nel vicinato dell'Unione, sulla base dell'impegno assunto nella strategia globale.
This Regulation should contribute to reinforcing States’ and societies’ resilience in the Union’s neighbourhood, following the engagement taken in the Global Strategy.
Perseguendo i suoi principali obiettivi tematici, l'FSE dovrebbe contribuire ad affrontare tali sfide.
By pursuing its primary thematic objectives, the ESF should contribute to addressing these challenges.
Bruxelles, 1 agosto 2011 – La Commissione europea ha concordato oggi una misura che dovrebbe contribuire in modo significativo a rimettere in carreggiata le economie dell'UE maggiormente esposte.
01/08/2011 The European Commission agreed to measures that should make a significant contribution to getting some of the EU's most troubled economies back on track.
Al di fuori della camera da letto, compresa l'illuminazione, dovrebbe contribuire alla tranquillità, relax.
Outside the bedroom, including lighting, should contribute to tranquility, relaxation.
Il FESR dovrebbe contribuire alla strategia dell'Unione per una crescita intelligente, sostenibile e inclusiva, garantendo una maggiore concentrazione del sostegno del FESR sulle priorità dell'Unione.
The ERDF should contribute to the Union strategy for smart, sustainable and inclusive growth, thus ensuring greater concentration of ERDF support on the priorities of the Union.
In tale contesto, l'attuale proposta legislativa per nuove norme sui fondi pensionistici aziendali o professionali (EPAP 2) dovrebbe contribuire a maggiori investimenti a lungo termine.
In this context, today’s legislative proposal for new rules on occupational pension funds (IORP 2) should contribute to more long-term investment.
Il presente regolamento dovrebbe contribuire alla gestione sostenibile delle risorse naturali e promuovere le attività estrattive, la gestione delle foreste e l'agricoltura sostenibili e sicure.
This Regulation should contribute to the sustainable management of natural resources and promote sustainable and secure mining, forest management and agriculture.
La raccomandazione dovrebbe contribuire a modernizzare i sistemi di istruzione e formazione e garantire che nessuno resti senza qualifiche.
The recommendation should help to modernise education and training systems and ensure people do not leave without qualifications.
Il presente regolamento dovrebbe contribuire al raggiungimento di tale obiettivo.
This Regulation should contribute to the achievement of that goal.
Bloccando i recettori, il medicinale dovrebbe contribuire a ridurre la quantità di saliva prodotta dalle ghiandole e pertanto a ridurre la scialorrea.
By blocking the receptors, the medicine is expected to help reduce the amount of saliva produced by the glands and so reduce drooling.
L’aumento delle vendite dovrebbe contribuire alla riduzione dei costi grazie ad economie di scala che porteranno a loro volta ad un incremento progressivo del rendimento energetico e ambientale dell’intera flotta di veicoli disponibili sul mercato.
Increased sales will help reduce costs through economies of scale and will result in progressive improvement in the energy and environmental performance of the whole available vehicle fleet.
In primo luogo dovrebbe contribuire ad aumentare la fiducia nei prodotti TIC▌, servizi TIC e processi TIC che sono stati certificati in base a detti sistemi europei di certificazione della cibersicurezza.
First, it should help increase trust in ICT products ▌, ICT services and ICT processes that have been certified according to European cybersecurity certification schemes.
In particolare dovrebbe contribuire, se del caso, alla cooperazione con organizzazioni quali l'OCSE, l'OSCE e la NATO.
In particular, ENISA should contribute, where appropriate, to cooperation with organisations such as OECD, OSCE and NATO.
Il design di una stanza per bambini per una ragazza di questa età dovrebbe contribuire al desiderio di esplorare il mondo, mostrare amore per la creatività, imparare qualcosa di nuovo.
The design of a children's room for a girl of this age should contribute to the desire to explore the world, to show love for creativity, to learn something new.
La regola del disimpegno automatico dovrebbe contribuire ad accelerare l'attuazione dei programmi e alla sana gestione finanziaria.
The automatic decommitment rule should help speed up execution of programmes and contribute to sound financial management.
Il presente regolamento dovrebbe contribuire alla realizzazione dell'approccio strategico alla gestione internazionale delle sostanze chimiche (SAICM), adottato a Dubai il 6 febbraio 2006.
This Regulation should contribute to fulfilment of the Strategic Approach to International Chemical Management (SAICM) adopted on 6 February 2006 in Dubai.
Il suo sfruttamento dovrebbe contribuire alla decarbonizzazione dell’economia dell’UE e fornire all’Europa un’energia rinnovabile sicura e affidabile.
Its exploitation would contribute to the decarbonisation of the EU's economy and provide secure and reliable renewable energy to Europe.
Qualunque sia la predilezione estetica dei proprietari dell'appartamento, è necessario ricordare la cosa principale: l'interno della camera da letto dovrebbe contribuire a un sonno completo e riposo di qualità.
Whatever the aesthetic predilections of the owners of the apartment, it is necessary to remember the main thing: the interior of the bedroom should contribute to a full sleep and quality rest.
L'effetto combinato del presente regolamento e del regolamento (UE) n. 1253/2014 della Commissione (2) dovrebbe contribuire ad incrementare il risparmio aggregato da 1 300 PJ (45 %) a 4 130 PJ nel 2025.
The combined effect of this Regulation and Commission Regulation (EU) No 1253/2014 (2) is expected to raise the aggregated saving by 1 300 PJ (45 %) to 4 130 PJ in 2025.
(60) Il comitato esecutivo dovrebbe contribuire al funzionamento efficace del consiglio di amministrazione.
(43)The Executive Board should contribute to the effective functioning of the Management Board.
(43) L'ENISA dovrebbe contribuire agli sforzi di cooperazione dell'Unione con organizzazioni internazionali come anche nell'ambito dei pertinenti quadri di cooperazione internazionale nel campo della cibersicurezza.
(43) ENISA should contribute to the Union's efforts to cooperate with international organisations as well as within relevant international cooperation frameworks in the field of cybersecurity.
L’UE dovrebbe contribuire a rafforzare la resilienza economica, sociale e ambientale delle società dell’Artico.
The EU should contribute to enhancing the economic, social and environmental resilience of societies in the Arctic.
Riflette un'idea di dignità, la dignità dell'individuo, l'idea che ogni individuo dovrebbe votare paritariamente, e allo stesso modo dovrebbe contribuire alla formazione del proprio governo.
It reflects an idea of dignity, the dignity of the individual, the idea that each individual should have an equal vote, an equal say, in the formation of their government.
2.8285558223724s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?